今日はLinkin Park (リンキン・パーク)の[Overflow (オーヴァーフロー)]を和訳してみます。
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。
ザ・トラック・オブ・ザ・デイ
- 曲名: Overflow (オーヴァーフロー)
- バンド名: Linkin Park (リンキン・パーク)
- 収録アルバム: From Zero (フロム・ゼロ) *Track 7
- アルバムリリース日:2024年11月15日
Linkin Park(リンキン・パーク)は、アメリカはカリフォルニア州ロサンゼルス出身のオルタナティブ・メタル・バンドです。
この曲[Overflow (オーヴァーフロー)]は2024年11月15日にリリースされた7年振りとなる復帰作であり8枚目のオリジナル・アルバム[From Zero (フロム・ゼロ)]の7曲目に収録されています。
直訳すると液体等が「あふれる、あふれ出る」という意味ですね。
なお英詞は"genius.com"から引用し、Apple Musicから補足しています。
和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。
Overflow (Official Visualizer) - Linkin Park
歌詞/和訳
Title : Overflow
Producer : Mike Shinoda
Writer : Jake Torrey, Mike Elizondo, Teddy Swims, Mike Shinoda & Emily Armstrong
[Intro: Mike Shinoda, Emily Armstrong]
It's all the same to me
It's all the same to me
(I keep on fillin' it up)
It's all the same to me
(I keep on fillin' it up)
俺にはどれも同じ
俺にはどれも同じ
(俺は満たし続ける)
どれも同じ
(満たし続ける)
[Verse 1: Mike Shinoda, Mike Shinoda & Emily Armstrong]
We're all dressed up for a riot
Catchin' fire, fightin' fire
I can feel the pressure comin'
End the world and push the button
暴動に向けて準備する
火をつけ、戦う
プレッシャーが迫ってくる
世界を終わらせボタンを押すんだ
[Pre-Chorus: Mike Shinoda & Emily Armstrong, Mike Shinoda]
It's all the same to me
We're goin' down, we're goin' down, we're goin' down, we're goin' down
It's all the same to me
We're goin' down, we're goin' down, we're goin' down, we're goin' down
俺にはどれも同じ
下降する、下降する、下降する、下降する
俺にはどれも同じ
下降する、下降する、下降する、下降する
[Chorus: Emily Armstrong]
Turnin' from a white sky
To a black hole
Turnin' from the sunlight
To a shadow
I know I can't make it stop
I know I'm out of control
I keep on fillin' it up
To overflow
白い空を
ブラックホールに変える
太陽を
影に変えるんだ
止めることはできない
制御不能
俺は満たし続ける
溢れ出るまで
[Verse 2: Mike Shinoda]
Lookin' up, the sky is fallin', fallin'
I can hear the future callin', callin'
Ground is shakin' as it opens up to pull me in
Fall into oblivion (Fall into oblivion)
見上げると空が落ちてくる、落ちてくる
未来からの声がする、声がする
地面が揺れる、俺を引き込むため開いたまま
忘却へと落ちていく (忘却へと落ちていく)
[Pre-Chorus: Mike Shinoda & Emily Armstrong, Mike Shinoda]
We're goin' down, we're goin' down, we're goin' down, we're goin' down
It's all the same to me
We're goin' down, we're goin' down, we're goin' down, we're goin' down
下降する、下降する、下降する、下降する
俺にはどれも同じ
下降する、下降する、下降する、下降する
[Chorus: Emily Armstrong]
Turnin' from a white sky
To a black hole
Turnin' from the sunlight
To a shadow
I know I can't make it stop
I know I'm out of control
I keep on fillin' it up
To overflow
白い空を
ブラックホールに変える
太陽を
影に変えるんだ
止めることはできない
制御不能だ
俺は満たし続ける
溢れ出るまで
[Outro: Emily Armstrong]
To overflow
To overflow
To overflow
To overflow
溢れ出るまで
溢れ出るまで
溢れ出るまで
トラック・インプレッション
アルバム内では小休止というか、さもすれば捨て曲扱いされてしまいそうな一聴すると地味な曲ですが、聴くたびに引き込まれる曲でミステリアスなSF映画のシーンを見ているような曲です。
マイクのラップパートは呪術的でエミリーのヴォーカルも前半はウィスパーに近いヴォーカルでになっていて無機質なようでエモーショナルなメロディラインが耳を惹きます。
Linkinpedia という有志がやってるらしい総合データベースには、下記のように書かれててこの曲を仕上げるまで大きな苦労があったようです。
The band went through many different versions and rewrites of the song, Mike claiming, "There's always one song that took the most amount of tries to get to it, and 'Overflow' was the one. We rewrote the track so many times, we rewrote the chorus so many times..."
バンドは曲の多くの異なるバージョンと書き直しを試みたが、マイクは「たどり着くまでに最も多くの試行錯誤を要する曲が常に1曲あるが、それが『Overflow』だった。曲を何度も書き直し、コーラスも何度も書き直した...」と主張している。
今までにない伝統的なハードロックチューンだけでなく、こういった新しい方向性の不思議な雰囲気がある曲もリンキンらしさを出しているのがこのアルバムの特徴です。
歌詞はシンプルだけど抽象的でミステリアス。宇宙戦争に向かう戦士の気持ちのような雰囲気を感じます。
あれこれ考えずにそのまま聴き手が受け入れた方が良いでしょう。(ちょい投げやり.....)
また下からリンキンパークのアルバム[From Zero]を全曲和訳してますので良かったら見てください。
Linkin Park (リンキン・パーク) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜
最後まで見て頂きありがとうございました!
ではまた。
ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!