歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。思い出も添えて。

【祝!来日公演(2025)・歌詞和訳】When They Come for Me - Linkin Park

今日はLinkin Park(リンキン・パーク)の2010年9月8日にリリースされた[When They Come for Me(ウェン・ゼイ・カム・フォー・ミー)]を和訳してみます。

歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

A Thousand Suns

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: When They Come for Me(ウェン・ゼイ・カム・フォー・ミー)
  • バンド名: Linkin Park (リンキン・パーク)
  • 収録アルバム: A Thousand Suns (ア・サウザンド・サンズ)  *Track 5
  • アルバムリリース日:2010年9月8日

 

Linkin Park(リンキン・パーク)は、アメリカはカリフォルニア州ロサンゼルス出身のオルタナティブ・メタル・バンドです。

リンキン・パーク、2025年2月に日本にやってきますね。
私もチケットゲットしました。

という訳で2024/2025年のツアーで演奏されている曲をピックアップして何曲か和訳していきます。

この曲[When They Come for Me(ウェン・ゼイ・カム・フォー・ミー)]は2010年9月8日ににリリースされた4枚目のオリジナル・アルバム[A Thousand Suns (ア・サウザンド・サンズ)]の5曲目に収録されてます。

前作[Minutes to Midnight]はファースト・セカンド程のセールスを記録しませんでしたがそれでも初登場全米1位・全米400万枚の売り上げを記録しましたが、今作は初登場1位ながらもトータルセールスはCD売上減少の時世もあり100万枚にとどまっています。

この曲はマイク・シノダのラップがフィーチャーされた曲であり、この曲以外でも2枚目のシングル[Waiting for the End],[Wretches and Kings]もラップメインの曲になっています。


曲のタイトルの直訳は「奴らが俺に向かってくるとき」ですね。
歌詞を気にしなければオリエンタルムード漂うリズム重視の曲です。

そんなリンキン・パークの新境地の一端を感じられる曲を改めて聴いてみます。


When They Come For Me - Linkin Park (A Thousands Suns)

 

歌詞/和訳

Title : When They Come for Me
Producer : Rick Rubin & Mike Shinoda
Writer : Chester Bennington, Rob Bourdon, Brad Delson, Dave Farrell, Mr. Hahn & Mike Shinoda


[Verse 1: Mike Shinoda]
Yeah
I am not a pattern to be followed
The pill that I'm on is a tough one to swallow
I'm not a criminal, not a role model
Not a born leader, I'm a tough act to follow
I am not the fortune and the fame
Nor the same person tellin' you to forfeit *1 the game

I came in the ring like a dog on a chain

俺は模範的なんかじゃない
飲んでいる薬は飲み込むのが大変
犯罪者でも手本となる人間でもない
リーダータイプでもなければ、従順でもない
富裕者でも有名人でもない
権利を剥奪するような奴でもない
鎖につながれてリングに上がる犬のような奴だ


And I found out the underbelly's *2 sicker than it seems
And it seems ugly, but it can get worse
'Cause even a blueprint is a gift and a curse
'Cause once you got a theory of how the thing works *3

Everybody wants the next thing to be just like the first
And I'm not a robot, I'm not a monkey
I will not dance even if the beat's funky
Opposite of lazy, far from a punk
Y'all oughta stop talkin', start tryin' to catch up, motherfucker

下腹部の具合が悪くて
不快で、もっと酷くなっていく
計画が贈り物や呪いだからって
物事の仕組みの理論を手に入れたからって
誰もが次作が初作と同じであることを望んでるんだ
俺はロボットじゃないしモノマネ猿でもない
ファンキーなビートで踊ったりなんかしない
怠け者の逆で、反体制とも違う
もうおしゃべりはやめて、ここまで来いよ、くそったれが


[Chorus: Mike Shinoda]
And all the people say
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Try to catch up, motherfucker
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah

みんなが言ってるぜ
ここまで来いよ、この野郎が


[Verse 2: Mike Shinoda]
Lauryn said, "Money change a situation"
Big said, "It increase the complication"
Kane said, "Don't step, I ain't the one"
Chuck said, "That Uzi weigh a motherfuckin' ton"
And I'm just a student of the game that they taught me
Rockin' every stage in every place that it brought me
I'm awfully underrated, but came here to correct it
And so it ain't mistaken, I'ma state it for the record
<脚注:for the record        はっきり言って、公式に述べると <by 英辞郎>>
I am the opposite of wack *4, opposite of weak, opposite of slack *5
Synonym of heat, synonym *6 of crack *7

Closest to a peak, far from a punk
Y'all oughta stop talkin', start tryin' to catch up, motherfucker

ローリンは「お金が状況を変える」と言った
ビッグは「金が複雑さを増していく」と言った
ケインは「踏み込むな、俺はそんな奴じゃない」と言った
チャックは「ウージーはとんでもない重さだ」と言った
俺は彼らが教えてくれたゲームの生徒に過ぎない
連れてられた場所とステージでロックするんだ
評価されなくても、覆してやる
間違っちゃいないし、はっきりと言ってやる
最低の逆で、弱さの逆、怠け者の反対
熱さと同義で、亀裂と同義
絶頂期で、反体制とも違う
もうおしゃべりはやめて、ここまで来いよ、くそったれ


[Chorus: Mike Shinoda]
And all the people say
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Try to catch up, motherfucker
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah

みんなが言ってるぜ
ここまで来いよ、この野郎が


[Bridge: Chester Bennington]
Oh, when they come for *8 me, come for me, I'll be gone

Oh, when they come for me, come for me, I'll be gone
Oh, when they come for me, come for me, I'll be gone

彼らが俺を狙う時、俺を狙う時、どっかへ行っちまう
彼らが俺を狙う時、俺を狙う時、どっかへ行っちまう
彼らが俺を狙う時、俺を狙う時、どっかへ行っちまう


[Chorus: Mike Shinoda]
And all the people say
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Try to catch up, motherfucker
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
And all the people say
Ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Try to catch up, motherfucker
Woah-oh, oh, woah-oh, oh

みんなが言ってるぜ
ここまで来いよ、この野郎が
みんなが言ってるぜ
ここまで来いよ、この野郎が


[Outro: Brad Delson & Chester Bennington]
Escuchénme, preste atención
Escuchénme ahora, escuchénme ahora
Escuchénme todos
Toda la gente, preste atención
Escuchénme ahora mismo
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh, eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh

失礼ですが(Excuse me) 注目してください(pay attention)
聞いて下さい(listen to me now) 聞いて下さい(listen to me now)
みんな聞いて下さい(listen to me everyone)
みなさん(all the people)注目してください(pay attention)
さぁ、聞いて下さい (listen to me right now)

 

アルバム&トラック・インプレッション

前作[Minutes to Midnight]はマイク・シノダとリック・ルービンのプロデュースとなり、1,2作目の成功を捨ててでも先へ進んでいくという意思を感じましたが、ヘヴィロック熱とヒップホップとのクロスオーバー度合いが弱まり地味に感じられたのか賛否両論が上がりました。

そしてこの4作目もまたもやマイクとリックの共同プロデュースです。

これは3作目の評価に対するの意地ではなくてバンドが前作に一定の成果と満足を得たからでしょう。

さらに異なるその先へ向かうためのコラボであり、今作は私が3作目で予想した内容の作品です。
ヒップホップ・エレクトロ要素が強まり機械的で実験的だけどリアルさを持っていてリンキンらしいフックがしっかりあると思います。

このアルバムでリンキン・パークはデビュー当時「NU METAL」とジャンル付けされたヘヴィ・ロック、メタル要素から完全に脱却し、元々オリジナリティを持つバンドでしたが幅をさらに広げながらバンドらしさを維持することに成功しました。


そしてこの曲[When They Come for Me]は、マイクのラップを全面にフィーチャーしたヒップホップ要素、リズム重視でエレクトロでトライバルで、シンコペーションのドラムビートの繰り返され、東洋的なフレーズが癖になる曲です。

繰り返されるビートの中で暗めだけど印象的なコーラス、フックが展開されていて、歌詞の中でバンドのこれからを宣言するような内容になっているのが良いです。

厭世的で他者を突き放すようで、変化を受け入れない世間の評価に真っ向から対抗するような、「もううだうだ文句言わないでちゃんと聴けよ、お前ら」という感じです。
過去にこだわらず前に進んでいき、既定観念に縛られた何者でもなく解き放たれた自由な存在であることを歌うところがカッコ良い。

苛立ちにも感じられるけど、自信に満ちてて潔い歌詞です。

1,2作目からの脱却を示す歌詞の通り、この時点のリンキンからのステートメントのような曲です。


また下からリンキン・パークの他の記事([アルバム他の曲の]和訳等)が見れますので良かったら見てください。

Linkin Park (リンキン・パーク) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 

*1:forfeit        〔権利・名誉などを〕失う、喪失する、剥奪される <by 英辞郎>

*2:underbelly        下腹部 <by 英辞郎>

*3:how the thing works    物事の仕組み <by 英辞郎>

*4:wack        〈米俗〉ひどい、ださい、ばかげている、最低の <by 英辞郎>

*5:slack        怠慢な、のろい、動きの悪い <by 英辞郎>

*6:Synonym        同義語、類義語、同意語 <by 英辞郎>

*7:crack        割れ目、亀裂、ひび、欠け、地割れ <by 英辞郎>

*8:come for        〔攻撃するために〕~に向かって来る <by 英辞郎>