ハニー(Honey) ~呼び名が、愛に変わる瞬間~
ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。
ザ・トラック・オブ・ザ・デイ
- 曲名: Honey (ハニー)
- アーティスト名: Taylor Swift (テイラー・スウィフト)
- 収録アルバム: The Life of a Showgirl (ザ・ライフ・オブ・ショウガール) *Track 11
- 収録アルバムリリース日:2025年10月3日
- プロデュース: Max Martin, Shellback & Taylor Swift
- ソングライター: Taylor Swift, Max Martin & Shellback
この曲は、過去に傷つけられた“呼び名”が、愛によって優しく再定義される物語。毒の記憶が、愛の言葉に変わる瞬間を描いた繊細で力強いラブソングです。
「呼び名」に込められた感情の変化を通して、愛の本質を描いています。
「Honey」という言葉が過去の痛みから愛の象徴へと変わる物語。
過去に傷つけられた「ハニー」という言葉が、愛によって優しく再定義されるという曲の核心を、詩的かつ感情的に表現しています。
「呼び直す」という言葉に、言葉の意味が変わる瞬間の美しさと、“言葉の物語性”を込められているようです。
Taylor Swift - Honey (Visualizer)
歌詞/和訳
Title : Honey
[Intro]
You can call me "honey" if you want because I'm the one you want
「ハニー」って呼んでいいよ
だって、あなたが欲しいのは私でしょ
[Chorus]
When anyone called me "sweetheart"
It was passive-aggressive at the bar
And the bitch was telling me to back off
'Cause her man had looked at me wrong
「スウィートハート」って呼ばれたときはいつも
バーでの嫌味混じりの空気だった
彼氏が私をチラッと見ただけで
その女は「近づかないで」と睨みつけてきた
If anyone called me "honey"
It was standing in the bathroom, white teeth
They were saying that skirt don't fit me
And I cried the whole way home
「ハニー」って呼ばれたときも
バスルームで白い歯を見せながら
「そのスカート、似合ってないよね」って言われて
私は家までずっと泣いて帰った
[Post-Chorus]
But you touched my face
Redefined all of those blues when you say "honey"
でも、あなたが私の顔に触れたとき
そのすべての悲しみが、新しい意味に変わった
あなたが「ハニー」って言うとき、それは本物の愛の言葉になる
[Verse 1]
Summertime spritz, pink skies
You can call me "honey" if you want because I'm the one you want
Wintergreen kiss, all mine
You give it different meaning 'cause you mean it when you talk
夏のスプリッツ、ピンクの空
「ハニー」って呼んでいいよ、だってあなたが欲しいのは私だから
ミントのようなキス、全部私のもの
あなたが心を込めて話すから、言葉の意味まで変わってしまう
Honey, I'm home, we could play house
We can bed down, pick me up
Who's the baddest in the land? What's the plan?
You could be my forever-night stand, honey
「ハニー、ただいま」って言って
ふたりでおうちごっこしよう
一緒に眠って、私を抱きしめて
誰が一番クール? 次のプランは?
あなたは私の“永遠の一夜限り”になれる、ハニー
[Chorus]
When anyone called me "sweetheart"
It was passive-aggressive at the bar
And the bitch was telling me to back off
'Cause her man had looked at me wrong
「スウィートハート」って呼ばれたときはいつも
バーでの嫌味混じりの空気だった
彼氏が私をチラッと見ただけで
その女は「近づかないで」と睨みつけてきた
If anyone called me "honey"
It was standing in the bathroom, white teeth
They were saying that skirt don't fit me
And I cried the whole way home
「ハニー」って呼ばれたときも
バスルームで白い歯を見せながら
「そのスカート、似合ってないよね」って言われて
私は家までずっと泣いて帰った
[Post-Chorus]
But you touched my face
Redefined all of those blues when you say—
でも、あなたが私の顔に触れたとき
そのすべての悲しみが、新しい意味に変わった
[Verse 2]
You can call me "honey" if you want because I'm the one you want
I'm the one you want
You give it different meaning 'cause you mean it when you talk
「ハニー」って呼んでいいよ、だってあなたが欲しいのは私だから
私は、あなたが欲しい人
あなたが心を込めて話すから、言葉の意味まで変わってしまう
Sweetie, it's yours, kicking in doors
Take it to the floor, give me more
Buy the paint in the color of your eyes
And graffiti my whole damn life, honey
「スウィーティー、それはあなたのもの」
ドアを蹴破って、床に倒れて、もっとちょうだい
あなたの瞳の色でペンキを買って
私の人生全部に落書きして、ハニー
[Pre-Chorus]
When anyone called me late night
He was screwing around with my mind
Asking, "What are you wearing?", too high
To remember in the morning
夜中に電話してきた男たちは
私の心をかき乱して
「何着てるの?」なんて聞いてきたけど
朝には覚えてもいない
And when anyone called me "lovely"
They were finding ways not to praise me
But you say it like you're in awe of me
And you stay until the morning
Honey
「ラブリー」って呼ばれたときも
それは賞賛じゃなくて、言葉を濁すためだった
でもあなたは、まるで私に感嘆してるみたいに呼んでくれる
そして朝までそばにいてくれる
ハニー
[Chorus]
When anyone called me "sweetheart"
It was passive-aggressive at the bar
And the bitch was telling me to back off
'Cause her man had looked at me wrong (He looked at me wrong)
「スウィートハート」って呼ばれたときはいつも
バーでの嫌味混じりの空気だった
彼氏が私をチラッと見ただけで
その女は「近づかないで」と睨みつけてきた(彼が私を見ただけで)
If anyone called me "honey"
It was standing in the bathroom, white teeth
They were saying that skirt don't fit me
And I cried the whole way home (Cried the whole way home)
「ハニー」って呼ばれたときも
バスルームで白い歯を見せながら
「そのスカート、似合ってないよね」って言われて
私は家までずっと泣いて帰った(泣きながら帰った)
[Outro]
But you can call me "honey" if you want
「ハニー」って呼んでいいよ
収録アルバム
紹介した曲は↓のアルバムに収録されています。
テイラー・スウィフトの歌詞和訳
下でテイラーの[The Life of a Showgirl]の他の曲の和訳等がありますので良かったら見てください!
最後まで見て頂きありがとうございました!
ではまた。
ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!
![The Life of a Showgirl [Explicit] The Life of a Showgirl [Explicit]](https://m.media-amazon.com/images/I/51eM5w6BK1L._SL500_.jpg)