歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽とライブレポ。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。

【歌詞和訳】mangetout - Wet Leg

マンゲトゥ - ウェット・レッグ  〜 魔法の豆をあげるからさっさと出てって  〜 

ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

moisturizer [解説書・歌詞対訳付 / ボーナストラック追加収録 / 国内盤CD] (BRC790)

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: mangetout (マンゲトゥ)
  • バンド名: Wet Leg (ウェット・レッグ)
  • 収録アルバム: moisturizer (モイスチュアライザー)  *Track 6
  • 収録アルバムリリース日:2025年7月11日
  • プロデュース: Dan Carey
  • ソングライター: Rhian Teasdale & Josh Mobaraki

 

この曲[mangetout (マンゲトゥ)]は2025年7月11日ににリリースされるWet Leg (ウェット・レッグ)の 2枚目のオリジナル・アルバム[moisturizer (モイスチュアライザー)]の6曲目に収録されてます。


Wet Legは、リアン・ティーズデールとヘスター・チャンバースを中心に結成されたイギリス・ワイト島出身のインディ・ロック・バンドです。

2022年にリリースされたデビュー・アルバムは全英アルバムチャートで1位を獲得し、マーキュリー賞の最終候補に選ばれたり、第65回グラミー賞では、デビュー作で最優秀オルタナティブ・ミュージック・アルバム賞を受賞しました。

3年振りの2ndアルバムは、バンドが数年間にわたるノンストップのツアーで鍛え上げ、ファンの期待する楽しくもフリーキーなWet Legらしさとともに、前作以上のパンチ力と華やかさを持つ作品となりました。


タイトルの"mangetout"はフランス語で"mange(食べる)"と"tout(すべて)"が組み合わさった言葉で「すべてを食べる」という料理用語です。
簡単に言うと(さやごと食べられる)サヤエンドウを意味します。

さやえんどう自体のことを歌っていないことは明らかで、英語の[Man Get Out (男は出ていけ)]という言葉とダブらせているようで、いけ好かない最低男に対して痛烈な一打を浴びせてるようですが、軽くダル目のヴォーカルとミディアムテンポのポップな曲調が優しさがあって何故かキツイ感じを受けないのが面白いです。
なのでキツイ歌詞だけど優しめに和訳してみました。


歌詞に出てくる"I gave you magic beans, I hope you're gonna get out soon"という言葉は相手に贈り物である「魔法の豆」を与えて“出口”を渡しているようだけど、実は突き放しているようにも感じられます。
何かを与えるようで実は拒絶しているような、結構深い男性不信を感じたりします。


先に紹介したファースト・シングル[catche these fists]と共通するテーマを持った曲ですがこっちは徹底的に攻撃的です。


MVはないので今のWet Legのバンドの雰囲気と曲のグルーヴがばっちり感じられるライブ・セッション動画を貼ります。


Wet Leg Mangetout 2025 Live Session

 

なお英詞は"genius.com"から引用し、Spotifyから補足しています。

 

 

歌詞/和訳

Title : mangetout


[Verse 1]
Nice try, get out the way
You're in our way, you bottom feeder
Too bad you couldn't stay
You're in our way, get lost forever

頑張ったね、でもそこをどいて
邪魔なんだ、底辺さん
ここにいれなくて残念だね
あんたは邪魔、永遠に失せて


[Pre-Chorus]
Get lost forever
Get lost forever
Get lost forever

永遠にいなくなって
永遠に消えて
永遠に失せて


[Chorus]
You think I'm pretty, you think I'm pretty cool
You wanna fuck me, I know, most people do
Here, take this packet, you read it, it says, "Mangetout"
I gave you magic beans, I hope you're gonna get out soon
Oh, man, I hope you're gonna get out soon
I really hope you're gonna get out soon
Oh, man, I hope you're gonna get out soon

私のこと可愛いって思ってるでしょ、イケてるって
ヤリたいよね、わかるよ、ほとんどの奴がそう思ってる
ほら、この包を取って読んでみて、「Mangetout(サヤエンドウ)」って書いてある
魔法の豆をあげるから早く出ていって
さぁ、早く出ていって
マジで早く出ていって
あなた、とっとと出ていって


[Verse 2]
Good job, give you an A
A golden star, you think you're clever
Good God, she took a break
Made a mistake, when she made Trevor

よくやったね、A評価あげる
金星あげる、賢いと思ってるでしょ
あぁなんてこと、彼女は休みをとって
トレバーとできちゃって、過ちを犯しちゃった


[Pre-Chorus]
Get lost forever
Get lost forever
Get lost forever

永遠にいなくなって
永遠に消えて
永遠に失せて


[Chorus]
You think I'm pretty, you think I'm pretty cool
You wanna fuck me, I know, most people do
Here, take this packet, you read it, it says, "Mangetout"
I gave you magic beans, I hope you're gonna get out soon
I really hope you're gonna get out soon
Oh, man, I hope you're gonna get out soon
I really hope you're gonna get out soon

私のこと可愛いって思ってるでしょ、イケてるって
ヤリたいよね、わかるよ、ほとんどの奴がそう思ってる
ほら、この包を取って読んでみて、「Mangetout(サヤエンドウ)」って書いてある
魔法の豆をあげるから早く出ていって
さぁ、早く出ていって
マジで早く出ていって
あなた、とっとと出ていって


[Bridge]
I know you're up at night, hunched over *1 your phone like
A tree atop *2 a hill that's crooked from the wind that bites
You say you're lost at sea, call the RNLI *3
You're washed up, irrelevant *4 and standing in my light
You're standing in my light
You're standing in my light
You're standing in my light

夜中に起きて、携帯電話を前にうずくまっているね
まるで丘の頂上にある風に吹かれて曲がった木のように
海で遭難したと言って、救命協会に電話する
あんたは打ち上げられて、見当違いに、私の邪魔をする
あなた、邪魔してるよ
私の邪魔してるよ
あなた、邪魔してるよ
私の邪魔してるよ


[Chorus]
You think I'm pretty, you think I'm pretty cruel
You say I scare you? I know, most people do
This is the real world, honey, bienvenue *5
In spite of everything, I guess there's just no getting through
Nice try, now get out the way
Good job, just take a fucking hint *6

I said I'll see ya, wouldn't wanna be ya
Wouldn't wanna be ya-eh-ah-eh-ah-eh-ah-eh-ah-eh-ahh

私を可愛いと思ってるでしょ、最高に残酷だって
怖がってるだろって? わかるよ、ほとんどの奴がそう思ってる
これが現実だよ、ハニー、大歓迎だ
どうあがいても、理解するなんてできない
いいの、さっさと道を空けて
よくやってる、そろそろ察してくれない
また会おうって言ったけど、あなたのようにはなりたくない
あんたのようにはなりたくない、ヤーアーアエー・・・


[Outro]
Nice try, get out the way
You're in our way, get lost forever

頑張ったけど、そこをどいて
あなた邪魔、永遠に失せて

 

 

収録アルバム

今回の曲は↓のアルバムに収録されています。

 

メディアの評価は、Metaclitic では7月下旬で "84/100", Pitchforkでは"7.8/10", Rolling Stoneでは4/5 (★評価)と高評価です。
2025年6月下旬のチャートアクションは、イギリスチャートでは最高1位!, アメリカビルボートTOP200では45位と健闘しています。

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 

*1:hunch over        ~に覆いかぶさるように前かがみになる、~の前にかがみ込む、うずくまる <by 英辞郎>

*2:atop        ~の上に、頂上に <by 英辞郎>

*3:RNLI        イギリスおよびアイルランド周辺の沿岸や海における救命活動を行なう、イギリスとアイルランドのボランティア組織 <by Wikipedia>

*4:irrelevant        無関係の、見当違いの、不適切な <by 英辞郎>

*5:bienvenue        〈フランス語で〉歓迎 <by 英辞郎>

*6:take a hint        〔謎・人の意図などを〕悟る、〔人の気持ちを〕察する、言外の[隠れた]意図[意味]を読み[感じ]取る、空気を読む <by 英辞郎>