歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽とライブレポ。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。

【歌詞和訳】Shapeshifter - Lorde

シェイプシフター - ロード  〜 形を変えて人格を操る 〜 

ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

ヴァージン (数量限定盤)(直輸入盤仕様)[Analog]

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: Shapeshifter (シェイプシフター)
  • アーティスト名: Lorde (ロード)
  • 収録アルバム: Virgin (ヴァージン)  *Track 3
  • アルバムリリース日:2025年6月27日
  • プロデュース: Lorde & Jim-E Stack
  • ソングライター: Lorde, Jim-E Stack & Andrew Aged

 

Lorde(ロード)はニュージーランド出身のシンガー・ソング・ライターで、この曲[Shapeshifter (シェイプシフター)]は2025年6月27日にリリースされた4枚目のオリジナル・アルバム[Virgin (ヴァージン)]の3曲目に収録されています。


アルバムタイトルの"Virgin"は性的純潔ではなく、「本質的で汚されていないもの」を意味しています。

自己の再構築と身体の再定義をテーマとし、ジェンダー、身体、自己表現に対する探求をパーソナルな視点で深く切り込み挑戦的に描いたアルバムとなっています。


アルバムジャケットは骨盤のX線写真で、ベルトやIUD(避妊具)が写っており、身体の内側を可視化する試みとして「透明性」を象徴しています。

Lordeはこの作品を「MRIのように、内面をスキャンするアルバム」と語っており、感情や身体の奥深くを表現していきます。

サウンドは2021年リリースの3作目[Solar Power]の穏やかな解放感のある夏を感じさせるフォーク路線から一転して、シンセポップへ回帰しており、エレクトロニカ、インディーポップ、内省的なR&Bを洗練し融合させた構成となっております。

歌詞も、彼女の感情や哲学が絶妙に入り混じって構成されていて特に今作は特に理解が難しくなっています。

なお英詞は"genius.com"から引用し、Apple Musicから補足しています。

 

 

歌詞/和訳

Title : Shapeshifter


[Verse 1]
Chewing gum, I know
Don't hide the sour taste that's in my throat
But the voice in my head says, "Do you have the stones?" *1


ガムを噛んでる
喉にある酸っぱい味を隠さないで
頭の中の声が「覚悟はあるか?」って聞く

When you get close enough
I'll let down my braids *2 and you'll climb up

In my room we can do anything you want

あなたが十分に近づいたら
私は三つ編みを下ろし、あなたは私の部屋の壁を登って
やりたいことは何でもできる


[Pre-Chorus]
Everyone that I've slept with
All the pairs of hands, I'm reckless
If I'm fine without it, why can't I stop?

今まで私と寝た人達
その全ての手のなかで、私は無謀
それがなくても平気なら、なぜ私は止められないの?

Everything I want speeding up my pulse
I don't sleep, don't dream at all
Give 'em nothing personal
So I'm not affected

私が望むものすべてが私の脈拍を速める
眠らないし、夢も見ない
個人的なことは何も言わないから
傷つくことはない


[Chorus]
I've been the ice, I've been the flame
I've been the prize, the ball, the chain
I've been the dice, the magic eight
So I'm not affected

私は氷であり炎
私は賞賛であり、束縛
私はサイコロでありマジック・エイト・ボール
だから私は影響を受けることはない

I've been the siren *3 , been the saint
I've been the fruit that leaves a stain
I've been up on the pedestal *4

But tonight I just wanna fall

私はセイレーンであり聖人
私は染みを残す果実
私は台座の上にいたけど
今夜はただ落ちて行きたい


[Post-Chorus]
Tonight I just wanna fall
Yeah, tonight I just wanna fall

今夜はただ落ちて行きたい
そう、今夜はただ落ちて行きたい


[Verse 2]
Mirror, mirror, on his shirt
I see a hot mess in an antique skirt
But the voice in my head says
"Don't let him leave alone"

鏡よ鏡、彼のシャツの上
アンティークスカートを着た乱れた姿が見える
でも頭の中の声が
「彼を放っておかないで」って言う

I become her again
Visions of a teenage innocence
How'd I shift shape like that?

私は再び彼女になる
十代の無邪気さの幻影
どうしてあんな風に姿を変えたのだろう?


[Pre-Chorus]
Everyone that I've slept with
All the metal that I've messaged
If I'm fine without it, why can't I stop?

今まで私と寝た人達
その全ての手のなかで、私は無謀
それがなくても平気なら、なぜ私は止められないの?

Everything I want speeding up my pulse
I don't sleep, don't dream at all
Give 'em nothing personal
So I'm not affected

私が望むものすべてが私の脈拍を速める
眠らないし、夢も見ない
個人的なことは何も言わないから
傷つくことはない


[Chorus]
I've been the ice, I've been the flame
I've been the prize, the ball, the chain
I've been the dice, the magic eight
So I'm not affected

私は氷であり炎
私は賞賛であり、束縛
私はサイコロでありマジック・エイト・ボール
だから私は影響を受けることはない

I've been the siren, been the saint (All Shapes of)
I've been the fruit that leaves a stain (Shapeshifter)
I've been up on the pedestal
But tonight I just wanna fall

私はセイレーンであり聖人
私は染みを残す果実
私は台座の上にいたけど
今夜はただ落ちて行きたい


[Post-Chorus]
Yeah, tonight I just wanna fall
Yeah, tonight I just wanna fall

ああ、今夜はただ落ちて行きたい
ああ、今夜はただ落ちて行きたい


[Bridge]
I'll kick you out and pull you in
Swear that you were just a friend
And when it's all over again
Say I'm not affected

あなたを追い出して、引き寄せる
あなたはただの友達だったと誓う
そしてすべてが終わったら
私は影響を受けていないって言う

I'll kick you out and pull you in
Swear that you were just a friend
And when it's all over again
Say I'm not affected

あなたを追い出して、引き寄せる
あなたはただの友達だったと誓う
そしてすべてが終わったら
私は影響を受けていないって言う


[Outro]
No, I'm not affected
But tonight, I just wanna fall
 (I'm not affected)

影響を受けていない
でも今夜はただ落ちて行きたい
 (影響を受けていない)

 

 

トラック・インプレッション

英辞野郎 on the Web によると"shape-shifter"とは「〔物語・神話などに描かれる〕変身能力者、姿を自在に変える人[生物・妖怪]」のとのことです。


Lordeはこの曲を、自分が恋愛の中で演じてきた役割を振り返るために書いたそうです。

恋愛によって自分が様々な姿に変わってしまう感覚を描いた曲であり、相手に合わせて自分の性格や態度が変わってしまう、もしくは変えていくことを"Shapeshifter (姿を変える者)"と表現しています。

「冷たい人」「情熱的な人」「理想の女性」「束縛する人」等、いろんな役割を演じてることを歌詞で語ってますが、そんな中で「自分って誰なんだろう?」と悩む気持ちが歌われてます。


コーラス部で歌われる個所が特徴的です。
冷たい人だったり情熱的な人だったり、賞品のように扱われたり、相手を束縛する人だったりと様々な役割が登場します。

I’ve been the ice, I’ve been the flame
I’ve been the prize, the ball, the chain

 

後半では下の言葉が象徴的であり、もう演じるのはやめて、素直に感情に身を任せてありのままの自分に戻りたいという思いを感じます。

But tonight I just wanna fall

 

感情と理性の間で揺れる姿が静かなサウンドとともにじわじわと効いてきて、最終的な結論は聴き手の判断に委ねます。

2013年 16才に頃、2013年3月8日に公式リリースされたシングル[Royals]でデビューした時からさらに深化したLordeの妖艶さと謎めきを感じる曲です。

 

収録アルバム

紹介した曲は↓のアルバムに収録されています。

 

メディアの評価は、Metacritic では "82/100", Rolling Stoneでは4.5/5(★評価), NMEでも4/5(★評価)と高評価です。
2025年7月中旬のチャートアクションは、母国ニュージーランドとオーストラリアそしてイギリスで1位、アメリカビルボートTOP200では2位とアメリカ・ヨーロッパで絶大な支持を得ておりアーティストとして確実なステータスを築いてます。

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 

*1:have the stones to        ~する度胸がある、~できるくらい肝っ玉が大きい <by 英辞郎>

*2:braid        三つ編み(の髪)、お下げ髪 <by 英辞郎>

*3:siren        〔ギリシャ神話の〕セイレーン。半人半鳥の海の妖精で、近くを通る船の船員をその甘い歌声で誘惑し、自分の座る岩に座礁させてしまうとされる。 <by 英辞郎>

*4:pedestal        〔柱・像などを立たせるための〕台、台座 <by 英辞郎>