セイラー・ソング - ジジ・ペレス 〜 荒波を航海するラブソング 〜
ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。
ザ・トラック・オブ・ザ・デイ
- 曲名: Sailor Song (セイラー・ソング)
- アーティスト名: Gigi Perez (ジジ・ペレス)
- 収録アルバム: At The Beach, In Every Life *Track 1
- シングルリリース日:2024年7月26日
- プロデュース: Gigi Perez & Noah Weinman
- ソングライター: Gigi Perez
Gigi Perez (ジジ・ペレス)は2000年にアメリカはニュージャージー州出身のフロリダで生まれ育ったシンガー・ソング・ライターです。
バークリー音楽大学を中退し暇つぶしに始めたTikTokで楽曲を発表したのをきっかけにレコード会社と契約、2024年に発表したこの[Sailor Song]が全英1位を獲得しました。
Billboard Hot 100チャートでは最高22位を記録。世界10か国以上でチャートインするヒットとなり、Spotifyでも10億再生を記録しています。
ジジはレズビアンであることを公言しており、楽曲にはクィアなアイデンティティを反映したものが多く、この[Sailor Song]はアコースティックなクィア・バラードです。
ブレイクしたチャペル・ローンのように、個人的な経験をもとに普遍的な感情を伝える作品がLGBTQ+コミュニティで共感を呼んでいます。
2025年4月末にリリースされたファースト・アルバム[At The Beach, In Every Life]にはこの[Sailor Song]も収録されています。
タイトルの直訳は「船乗りの歌」です。
私がこの曲を知ったのは毎週見ている小林克也さんのベストヒットUSAで19,20位辺りをずっとウロウロして、ほんのちょっと聴ける曲がメロディアスでアコースティックなフレーズが気になってました。
"Sailor Song"というタイトルだけに夕暮れ時の海が写るMVも印象に残ります。
始めは男性シンガーなのかと思うくらい、ジジの中性的で感情豊かなユニークな声も耳を惹きました。
欧米でヒットしても日本で熱心な洋楽ファンだけ知ってるという曲は今も昔も結構あります。洋楽離れが顕著な日本では最近特に多いです。
それでもラジオやメディアで取り上げられると噂になってきたなと感じるのですがこの曲はまだまだって感じです。
一聴すると寂しさを感じるメロディだけどどこか希望があって心の琴線に触れる曲です。
この夏、もう少し日本でも話題になってくれるといいなと思い和訳してみました。
なお英詞は"genius.com"から引用し、Spotifyから補足しています。
和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。
Gigi Perez - Sailor Song (Official Music Video)
歌詞/和訳
I saw her in the rightest way *1
Looking like Anne Hathaway
Laughing while she hit her pen and coughed, and coughed
And then she came up to my knees
Begging, "Baby, would you please
Do the things you said you'd do to me, to me?"
最高の角度で彼女を見た
まるでアン・ハサウェイのようだった
何かを紙に書きながら笑って咳き込んでた
そして私に近づいておねだりする
「ねぇ、あなたがしてくれるって言ってたことをやってよ?」って
[Chorus]
Oh, won't you kiss me on the mouth and love me like a sailor?
And when you get a taste, can you tell me, what's my flavor?
I don't believe in God, but I believe that you're my savior
My mom says that she's worried, but I'm covered in His favor
And when we're getting dirty, I forget all that is wrong
I sleep so I can see you 'cause I hate to wait so long
I sleep so I can see you, and I hate to wait so long
キスして船乗りのように愛してくれない?
そしてどんな味だったか教えてほしい
神様は信じないけど、あなたが私の救済者
ママは心配だけどあなたは神のご加護があるのよって言う
汚れてるとしても悪いことは忘れよう
あなたと会うため眠りにつく、長く待つのがつらいから
あなたと会うため眠ってしまおう、待ちきれないんだ
[Verse 2]
She took my fingers to her mouth
The kind of thing that makes you proud
That nothing else had ever worked out, worked out
And maybe I tried other things
But nothing can capture the sting *2
Of the venom she's gonna spit out right now
彼女は私の指を口元に持っていく
何もうまくいかなかったことが
誇りに思えるようなことなんだ
他にも試してみたかもしれない
でも彼女が吐き捨てる苦痛を
和らげられるものなんて何もない
[Chorus]
Oh, won't you kiss me on the mouth and love me like a sailor?
And when you get a taste, can you tell me, what's my flavor?
I don't believe in God, but I believe that you're my savior
I know that you've been worried, but you're dripping in my favor *3
And when we're getting dirty, I forget all that is wrong
I sleep so I can see you 'cause I hate to wait so long
I sleep so I can see you, and I hate to wait so long
キスして船乗りのように愛してくれない?
そしてどんな味だったか教えてほしい
神様は信じないけど、あなたが私の救済者
あなたは気にかけてくれて、私に幸せをもたらせてくれる
汚れてるとしても悪いことは忘れよう
あなたと会うため眠りにつく、長く待つのがつらいから
あなたと会うため眠ってしまおう、待ちきれないんだ
[Outro]
And we can run away to the walls inside your house
I can be the cat, baby, you can be the mouse
And we can laugh off things that we know nothing about
We can go forever or until you wanna sit it out *4
あなたの家の壁の中へ逃げ込むこともできる
猫にもなれるし、あなたはネズミになれる
何も知らないって笑い飛ばすこともできる
あなたがじっと座ってたいと思うまで
ずっと一緒にいることだってできる
トラック・インプレッション
ジジは人生を通して異なる視点や価値観を持ちつつ、同性愛者であることが自分のアイデンティティを形成していったと思います。
そしてこの曲では恋愛において、周囲からの批判、伝わらない愛する人への気持ち、敬虔なクリスチャン家庭で生まれながらも信仰心を持たないことの辛さや逃避願望が歌われています。
決して明るいとは言えない歌であり、主人公には家族や恋愛相手の支えはあっても希望を失っているように感じます。
だけど聴き手にはどこか前向きで優しく励まされるように聴こえてくる曲です。
タイトルにある"船乗り(Sailor)"は一度航海にでるといつ帰ってくるか分からず、海が穏やかな時も厳しい嵐の時も航海を続けます。
それが人生の浮き沈みを現しているようであり、船乗りである愛する人を心配しながらずっと待ち続ける気持ち、そして船乗りである人自体も愛する人を想いながらつらい航海を続けている光景が歌のバックで見えてきて、その辺りがこの歌をより情熱的にしているように感じます。
収録アルバム
紹介した曲は↓のアルバムに収録されています。
最後まで見て頂きありがとうございました!
ではまた。
ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!