歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽とライブレポ。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。

【歌詞和訳】Garden of Eden - LADY GAGA

【歌詞和訳】Garden of Eden - LADY GAGA ~現実世界の楽園へようこそ~

ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

メイへム

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: Garden of Eden (ガーデン・オブ・エデン)
  • アーティスト名: LADY GAGA (レディ・ガガ)
  • 収録アルバム: MAYHEM (メイヘム)  *Track 3
  • アルバムリリース日:2025年3月7日
  • プロデュース: Lady Gaga, Cirkut, Addrew watt & Gesaffelstein
  • ソングライター:Lady Gaga, Andrew watt, Cirkut & Gesaffelstein

 

この曲[Garden of Eden (ガーデン・オブ・エデン)]は2025年3月7日ににリリースされた6枚目のオリジナル・アルバム[MAYHEM (メイヘム)]の3曲目に収録されてます。

このアルバム、ここ数作の今一つ突き抜けてないアルバムとは違い(個人的感想)、とてもガガらしくとにかく曲が素晴らしいので今日から数曲和訳紹介していきます。

 

2020年5月にリリースされた前作[Chromatica (クロマティカ)]から約5年振りとなり、彼女が出演し音楽制作に関わった「ジョーカー:フォリ・ア・ドゥ」のサントラや映画のインスパイア・アルバム「ハーレクイン」を間に挟むも約5年振りというガガにとって一番長いインターバルを取ってリリースされました。

アルバムタイトルの"MEYHEM"は大いなる恐怖や興奮による大混乱、大騒ぎを意味します。

このアルバムからの先行トラックとなる[Disease]のMVでガガが演じる黒の服を着て長い爪をした存在感を放つキャラクターが正にメイヘムであり、14曲を通してメイヘムにちなんでいることを明かしています。


曲のタイトルの直訳は「エデンの園」です。
旧約聖書「創世記」に登場する、神がアダムとイブを住まわせた楽園をタイトルにした曲です。
なんでも今年のF1のアメリカでのテーマソングとして起用されるようで何故に....という感じもしますが関連性があるかは歌詞をみてみましょう。

 

なお、和訳曲の英詞は"genius.com"から引用し、Spotifyから補足しています。

和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。

 

レディ・ガガ ショートプロフィール( 第一部)

ここではWikipediaを参考にしてガガのプロフィールを要約して紹介していきます。
ただ個人的な備忘・学習もあるのでこれを読めばしての歩みを知ることができるってほど自信満々ではないですが良かったら他の和訳も見てください。

LADY GAGA MAYHEM 和訳とは 人気・最新記事を集めました - はてな

 

では早速、ガガがデビューするまでです。

LADY GAGA (レディ・ガガ)はニューヨーク出身のポップ・スターであり今やミュージシャンの枠に収まらず、女優や実業家としても活躍する世界のスーパースターです。

ガガはイタリア系アメリカ人として裕福な家庭に生まれ、小さい頃から音楽の才能を開花させますが、当時は音楽への興味があまりなく名門の音楽学校であるジュリアード学院に合格するも入学を辞退し、パリス姉妹も在籍していたお嬢様学校へ進学します。

しかし両親が成り上がり一家であったため、伝統的な富豪令嬢が通う学校では風変りな性格や話し方が原因でいじめを受け、なじむことができなかったようです。
その後も大学に進学してから音楽の才能に磨きをかけ、個性を追求して奇抜さを増していったスタイルが煙たがれることは変わらず、心労から薬物中毒に陥いることもありましたが、スターになる夢を追い求めて行きます。

 


Lady Gaga - Garden Of Eden (Official Audio)

 

歌詞/和訳

Title : Garden of Eden


[Verse 1]
Go get your friends and meet me on the floor
You're out of candy, I can get you mo-o-ore
You started slurrin' *1, and I start to squeal *2
I'm fallin' over *3 in my nine-inch heels


友達を連れてフロアで会いましょう
キャンディーがなくなったら、私がたくさん持ってきてあげる
あなたはろれつが回らなくなり、私は金切り声を上げる
私は高いヒールでふらついている


[Pre-Chorus]
Come on
(So hit the lights) Come on and hit me, come on
(DJ, hit the lights) DJ, come on
(So hit the lights) Come on and hit me, come on
(DJ, hit the lights)

さあいくよ
(ライトを点けて) もっと盛り上げて
(DJ、ライトを点けて) DJ、さあ
(だからライトを点けて) もっと刺激して
(DJ、ライトを点けて)


[Chorus]
I could be your girlfriend for the weekend
You could be my boyfriend for the night
My excuse to make a bad decision
Bodies gettin' close under the lights
I've been feelin' this familiar feeling
Like I've known you my whole life
Take you to the Garden of Eden
Poison apple, take a bite

週末はあなたのガールフレンドになる
あなたは私の一晩だけのボーイフレンド
悪戯するための言い訳をする
ライトの下で二人の体が近づく
まるで生まれてからあなたを知っているかのような
親密な感じ
エデンの園に連れて行ってあげる
禁断の果実をかじりなさい


[Post-Chorus]
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden

エデンの園に連れて行ってあげる
あなたをエデンの園に連れて行く
エデンの園に連れて行ってあげる
あなたをエデンの園に連れて行く


[Verse 2]
You're turnin' green from the adrenaline
This chick's *4 a machine, but her friend is way more fun

But you can't hear her with the music on
So you say "yes" and then the party's o-on

あなたはアドレナリンで青ざめている
機械みたいで、友達の方がずっと楽しそう
でも音楽が大きくて彼女の声は聞こえない
あなたは"YES"って言うけどパーティーはずっと続くんだ


[Pre-Chorus]
Come on
(So hit the lights) Come on and hit me, come on
(DJ, hit the lights)

さあ来て
(ライトを点けて) もっと盛り上げて
(DJ、ライトを点けて) 


[Chorus]
I could be your girlfriend for the weekend
You could be my boyfriend for the night
My excuse to make a bad decision
Bodies getting close under the lights
I've been feelin' this familiar feeling
Like I've known you my whole life
Take you to the Garden of Eden
Poison apple, take a bite

週末はあなたのガールフレンドになる
あなたは私の一晩だけのボーイフレンド
悪戯するための言い訳をする
ライトの下で二人の体が近づく
まるで生まれてからあなたを知っているかのような
親密な感じ
エデンの園に連れて行ってあげる
禁断の果実をかじりなさい


[Post-Chorus]
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden

あなたをエデンの園に連れて行く
エデンの園に連れて行く
あなたをエデンの園に連れて行く
エデンの園に連れて行く


[Bridge]
(So hit the lights) Come on and hit me, come on
(DJ, hit the lights)  (Come on)
(So hit the lights) Come on and hit me, come on
(DJ, hit the lights) 

さあ来て
(ライトを点けて) もっと盛り上げて
(DJ、ライトを点けて) DJ、さあ
(だからライトを点けて) もっと刺激して
(DJ、ライトを点けて)


[Chorus]
I could be your girlfriend for the weekend
You could be my boyfriend for the night
My excuse to make a bad decision
Bodies getting close under the lights
I've been feelin' this familiar feeling
Like I've known you my whole life
Take you to the Garden of Eden
Poison apple, take a bite

週末はあなたのガールフレンドになる
あなたは私の一晩だけのボーイフレンド
悪戯するための言い訳をする
ライトの下で二人の体が近づく
まるで生まれてからあなたを知っているかのような
親密な感じ
エデンの園に連れて行ってあげる
禁断の果実をかじりなさい


[Post-Chorus]
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden
I'll t-t-take you to the Garden of Eden

あなたをエデンの園に連れて行く
エデンの園に連れて行く
あなたをエデンの園に連れて行く
エデンの園に連れて行く

 

トラック・インプレッション

アーティストの魅力を引き出すのがうまいアンドリュー・ワットとインダストリアル・テクノの天才 ゲサフェルスタインという今作にぴったりなプロデューサーを迎えつつ、ガガのポップセンスが最大限に引き出されたダークな香り漂うダンス・ポップ・チューンです。

歌詞の転記元である"genius.com"によるとガガはUSA Today でこの曲について下のように語ってます。

‘Garden of Eden’ is a song about the temptation of being in the club and all the bad decisions you’re seduced into making. 
It’s kind of like Level 3 after ‘Disease’ and ‘Abracadabra’ right before we get to ‘Perfect Celebrity’on the album when the night starts to turn a little bit.

 

「Garden of Eden」は、クラブにいる誘惑と、誘惑されて下してしまうすべての悪い決断についての曲です。
アルバムの[Perfect Celebrity]に入る直前の[Disease]と[Abracadabra]の後、夜が少し盛り上がり始めるレベル3のような曲です。

Lady Gaga – Garden Of Eden Lyrics | Genius Lyrics

 

始めの歌詞の"candy(キャンディ)","slurring(不明瞭に発声する)","squeal(悲鳴/かなぎり声を上げる)"の言葉が連なる個所では、クラブでドラッグでハイにしてしまうような、ガガがパーティーの主催者となって悪いことに誘うようないきなり妖しいイメージ。
その後もセックスや音楽でとことん盛り上がる夜のパーティーの危険エリアへ導かれていきます。

そして旧約聖書で楽園を現すエデンの園"garden of eden"と善悪を知る知恵の木の実である"Poison apple"(毒リンゴ、禁断の果実)といった言葉を巧みに使いながら危うい雰囲気を作っていくゴシック風味が良い。


高揚感が高い先行シングル2曲をトップに配置し、さらにハイにさせるようにこの曲に繋がるところはアルバムの最初のキーポイントです。

そういう意味では前述のF1テーマソングもこじつけっぽいけどハマるのかな。
最近観てないので分かりませんが日本だとT-SQUARE [TRUTH]のイメージが未だに強すぎますが....


また下からLADY GAGA (レディ・ガガ)の他の記事([アルバム他の曲]の和訳等)が見れますのでクリックしてください。

Lady Gaga (レディ・ガガ) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 

*1:slur        〔人を〕非難[中傷]する、〔音や言葉を〕不明瞭に発音する<by 英辞郎>

*2:squeal    歓声を上げる、金切り声を上げる<by 英辞郎>

*3:fall over        倒れる、こける<by 英辞郎>

*4:chick    ひよこ、ひな鳥、子供、若い女、娘<weblio>