歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。思い出も添えて。

【2024年ライブレポ】【歌詞和訳】You've Got Another Thing Comin' - Judas Priest

今日は先日2024年12月12日ぴあアリーナMMで観たJudas Priest(ジューダス・プリースト)のライブレポートを主に書いていきます。
歌詞和訳で取り上げるのは、[You've Got Another Thing Comin']です。

歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

ライブ情報

  • バンド名:Judas Priest(ジューダス・プリースト)
  • ツアー名:INVINCIBLE SHIELD TOUR JAPAN 2024
  • 会場:ぴあアリーナMM
  • 公演日:2024年12月12日(木)  開場:18:30, 開演:19:30


ライブ・レポート

このブログでヘヴィ・メタルを取り上げるのは初めてです。

Judas Priest(ジューダス・プリースト)はヘヴィ・メタル界の大御所でありその音楽自体を象徴するバンド、メタル・ゴッドですね。
メタルファンならずとも昔からの洋楽ファンなら誰もがご存知でしょう。


私は80年代半ばから洋楽を聴き始めたので当時のメインストリームだったメタルは避けては通れない音楽であり、御多分にもれずすっかりハマった十代を過ごしました。
そんな80年代からの洋楽ファンは多いしょう。

メタルは聴かなくなった今でも今年デビュー50周年を飾ったジューダス19作目のアルバム[Invincible Shield]だけはしっかり聴きました。
往年の名曲に匹敵するものがあるかという点は置いておいて、本当に充実した、そして何と言ってもジューダスらしいというツボをしっかり押さえた良いアルバムでした。


今回のライブは友人に誘われて行ったのですが、メンバーの年齢を考えたらジューダスを観れるのは最後かもしれず、自分の人生で大きな意味を持つバンドの勇姿をしっかり目に焼き付けたいと思い参戦しました。


席は結構いい席で開場であるぴあアリーナMMのアリーナ席の中央あたりでした。
しっかり正面からステージが見れる席だったので席に着いたらさらに気分上がりましたね。

意外と言っては何ですが、お客さんは男性9割だけど老若男女揃っていて意外と30代位の若い人も来てて50,60代オンリーというわけではなくメタルも若い層にも聴かれてるのかなと感じました。


19:30という遅めの開演時間だったので時間ぴったりにライブが始まります。


最新アルバム[Invincible Shield]からのスピード・チューン[Panic Attack]が始まった途端、会場は興奮のるつぼです。

 

いや~、さすがはメタルゴッドです。
バンドを代表するキラーチューンからメタルの妙技が詰まったじっくり聴かせる名曲満載で大声出してハンズアップして楽しめました。

そしてとにかくファンが熱い。
言葉するのは難しいけど普通のバンドファンのノリとは異なりバンドへの愛が客席からみてても尋常じゃない熱量です。
ちょうど10月に行った長渕剛のライブに匹敵する熱さでした。


正味2時間弱のライブはあっという間に過ぎ楽しめした。


私の後ろには小学生のお子さんを真ん中に挟んだ親子連れが来てて、特にお母さんがライブ中ずっと絶叫しまくってって前からそのシャウトを聞いてて本当に微笑ましかったです。

ロブが椅子?に腰掛けてファーストアルバムからの名盤のタイトルを読み上げる時の「おじいちゃ〜ん!」という掛け声にも愛がある。そんな感じです。

 

そうなんです、ジューダス・プリースト、そしてロブ・ハルフォードはメタル・ゴッドであると同時に、ジューダス・ファンの父でもあり祖父でもある。そんな家族や親戚のような絆も感じられた一日でした。

 

セトリは他の方が投稿されてますが、2024年来日全公演まとめて掲載されているksmusicさんのサイトをリンクさせていただきました。

ksmusic.hatenablog.jp

 

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • トラック名: You've Got Another Thing Comin'
    (ユーヴ・ゴット・アナザー・シング・カミング)
  • バンド名: Judas Priest(ジューダス・プリースト)
  • 収録アルバム: Screaming for Vengeance (復讐の叫び)  *Track 8
  • アルバムリリース日:1982年7月12日 

 

復讐の叫び-30thアニバーサリー・エディション-(DVD付)

 

今回の和訳は名作[Screaming for Vengeance (復讐の叫び)]に収録されている超名曲です。
[You've Got Another Thing Comin' (ユーヴ・ゴット・アナザー・シング・カミング)]です。

ジューダスの曲の中で唯一、Billboard Hot 100 にランクインし、最高 67 位を記録し、イギリスでも 66 位に達したようです。

今となってはジューダスにとってシングルチャートはどうでも良いと感じますが、このシングルヒットはアルバムの大ヒットにも繋がり80年代にメタルゴッドの地位を築くにはとても重要な曲です。


タイトルをそのまま直訳すると「お前に何かが来るぞ」なのかと思ったら、英辞郎 on the Web によると、"have got another thing coming"で「大間違いをしている」という意味だそうです。

If you think you can easily beat him, you've got another thing coming. 
彼に簡単に勝てると思ったら大間違いだ。

have got another ...の意味・使い方|英辞郎 on the WEB

 

といった具合に使うようです。

曲のタイトルが長いのにそのままカタカナで邦題がついてて当時のメタルソングにしては「あれっ」て感じですが、邦題付けづらかったのでしょう。

ロブ・ハルフォードはこの曲について、「人生で何かを望むなら、外に出て努力しなければならない、ただ座って何もしないでは何も得られない、と伝えた歌だ。」と語ってます。


往年のメタルファンには下の迫り来る敵のようなコートを来て帽子を被った男の頭を[Comin' At Ya!]と言って吹き飛ばすシーンは印象的でしたね。


Judas Priest - You've Got Another Thing Comin' (Official Video)


ライブでは新作[Invincible Shield]の1曲目[Panic Attack]に続き演奏されました。
もう、このリフが流れてきた時はそれはもう会場中大盛り上がりで私も涙がちょちょキレる程感激でした。

歌詞/和訳

Title : You've Got Another Thing Comin'
Producer : Tom Allom
Writer : Glenn Tipton, Rob Halford & K.K. Downing
 
[Verse 1]
One life, I'm gonna live it up
I'm takin' flight, I said I'll never get enough
Stand tall, I'm young and kind of proud
I'm on the top as long as the music's loud
一度きりの人生、大いに楽しもうぜ
飛び出したからって、満足はしない
堂々と、若く、プライドを持つ
音楽が鳴り響くと、俺は頂点にいる
 
[Pre-Chorus 1]
If you think I'll sit around as the world goes by
You're thinkin' like a fool, 'cause it's a case of do or die
Out there is a fortune waitin' to be had
If you think I'll let it go, you're mad
You've got another thing comin'
世界がただ過ぎ去るのをじっと眺めてるだけなら
人生はやるかやられるかだ、気にしない奴は愚か者だ
外の世界には幸せが待っているというのに
何もしないのなら間違ってる
お前は大間違いをしている
 
[Chorus]
You've got another thing comin'
大間違いだ
 
[Verse 2]
That's right, here's where the talkin' ends
Well, listen, this night there'll be some action spent
Drive hard, I'm callin' all the shots *1
I've got an ace card comin' down on the rocks *2


これで俺の言いたいことは終わりだ
さあ、今夜は行動するぞ
全力で走り、采配を振るう
危険な状態でもエースのカードを手に入れるんだ


[Pre-Chorus 2]
If you think I'll sit around while you chip away *3 my brain

Listen, I ain't foolin', and you'd better think again
Out there is a fortune waitin' to be had
If you think I'll let it go, you're mad
You've got another thing comin'

脳を削られて俺がただじっとしてるだけと思っているなら
俺はそんなバカじゃない、考えなおした方が良い
外の世界には財宝が転がっているというのに
何もしないのなら間違ってる
お前は大間違いをしている


[Chorus]
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'

お前は大間違いをしている
考え直した方がいいぜ


[Bridge]
In this world we're livin' in
We have our share of sorrows
Answer now is don't give in
Aim for a new tomorrow

この世界には
分かちうべき悲しみがある
屈服するな
新しい未来を目指すんだ


[Guitar Solo]

[Verse 3]
Oh, so hot, no time to take a rest, yeah
Act tough, ain't room for second best
Real strong, got me some security
Hey, I'm a big smash, I'm goin' for infinity, yeah

休む暇もないほど熱いんだ
タフに振舞い、二番手は許されない
本物の強さは防御でもある
俺はやったぞ、永遠に向かっているんだ


[Pre-Chorus 1]
If you think I'll sit around as the world goes by
You're thinkin' like a fool, 'cause it's a case of do or die
Out there is a fortune waitin' to be had
If you think I'll let it go, you're mad
You've got another thing comin'

世界がただ過ぎ去るのをじっと眺めてるだけなら
人生はやるかやられるかだ、気にしない奴は愚か者だ
外の世界には幸せが待っているというのに
何もしないのなら間違ってる
お前は大間違いをしている


[Chorus]
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing
Comin' at you

別の何かがあるはず
考え方を変えるべきだ
別の考えがあるはずだ
お前ならやれるぞ

 

[Outro]
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'
You've got another thing comin'

お前は大間違いをしている
考え直した方がいいぜ
別の考えがあるはずだ
お前は大間違いをしている
考え直した方がいいぜ
別の考えがあるはずだ
お前は大間違いをしている
考え直した方がいいぜ
別の考えがあるはずだ
お前は大間違いをしている

 

ライブ・フォト

そこそこ良い席だったので写真を撮ったのですがやっぱりメンバーの姿をしっかり捉えるのは難しかったです。とりあえず思い出兼ねて掲載します。
ブログやってるならカメラ(スマホ)も考えないとな。

 

 

 

 

 

このバイクに乗った老戦士の御姿が本日のベストショットです!

ではまた。

最後まで見ていただきありがとうございました!

復讐の叫び-30thアニバーサリー・エディション-(DVD付)

復讐の叫び-30thアニバーサリー・エディション-(DVD付)

Amazon

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 

*1:call the shots 采配を振るう、支配する、音頭を取る、権限を行使する <by 英辞郎> 

*2:down on the rocks 状況が危機に瀕して、破綻しそうで、行き詰まっていることを意味する

*3:chip away 〔~を〕削り続ける、少しずつ削り取る、少しずつ[徐々に]崩す[そぐ・削り落とす <by 英辞郎>