今日はKendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)の2024年11月22日にリリースされた[squabble up (スクアブル・アップ)]を和訳してみます。
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。
ザ・トラック・オブ・ザ・デイ
- 曲名: squabble up (スクアブル・アップ)
- アーティスト名: Kendrick Lamar (ケンドリック・ラマー)
- 収録アルバム: GNX *Track 2
- アルバムリリース日:2024年11月22日
Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)は、アメリカはカリフォルニア州、コンプトン出身のラッパー、ソングライターです。
この曲[squabble up (スクアブル・アップ)]は2024年11月22日に緊急リリースされた6枚目のオリジナル・アルバム[GNX]に収録され、アルバムの2曲目に収録されてます。
アルバムは以前まで所属していたレーベルTDE(Top Dawg Entertainment)からのプロデューサーSounwaveや今年の大ヒット曲[Not Like Us]をプロデュースしたDJのMustardも参加し、これまでの作品よりもウェスト・コーストのGファンクな雰囲気が色濃くなっています。
そしてテイラー・スウィフトや今年大ブレイクしたサブリナ・カーペンター[Short n Sweet]をプロデュースしたアメリカ・メインストリーム・ポップ界の名プロデューサー ジャック・アントノフが[Peekaboo]以外の全ての曲でプロデューサーとしてクレジットされています。
ジャックが関わったことでこれまで世界的なケンドリックの人気や評価か良く分からないと思っていた人にも聴きやすく感じるかもしれません。
そしてこの曲「squabble up」は、アルバムがリリースされるや否やBillboard Hot100で1位を記録しました。
実はそれまで19週間連続トップに君臨していたのはシャブージーの[A Bar Song (Tipsy)]で、最長記録のナンバーワンシングルの記録を達成する直前でした。
あと1週ナンバーワンが続けば、リル・ナズ・X(feat. ビリー・レイ・サイラス)の[Old Town Road]の19週連続ナンバーワンを抜いて記録を更新できたところなのでシャブージーとしては残念な結果になりました。
今回和訳する曲のタイトルにある"squabble"は英辞郎 on the Web によると、「重要でないことについてつまらない口喧嘩(けんか)・言い争いをする」または名詞としてそのけんか自体を意味するようです。
"squabble up"だと「口喧嘩をしかける」という意味でしょう。
今年のケンドリックとドレイクとのビーフを想像してしまいます。
サンプリングネタは、デビー・デブによる80年代フリースタイル・ダンス・ソング[When I Hear Music]です。
その筋のファンには超有名のようで、どこかで耳を引く聴いた覚えがあるようミステリアスなメロディラインがもろ使われてます。
なお英詞は"genius.com"から引用し、Spotify から補足しています。
和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。
squabble up - Kendrick Lamar
歌詞/和訳
Title : squabble up
Producer : Kendrick Lamar, Scott Bridgeway, Jack Antonoff, Sounwave & M-Tech
Writer : Kendrick Lamar, Scott Bridgeway, Jack Antonoff, Sounwave, M-Tech, Sam Dew & Ink
[Intro: Kendrick Lamar]
God knows
I am reincarnated *1
I was stargazin'
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
神は知っている
俺は生まれ変わった
俺は星を見ている
人生は続き、たくさんの子供が必要だ (ギャー、ギャー)
[Verse 1: Kendrick Lamar & Debbie Deb]
Woke up lookin' for the broccoli
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
Mr. Get Off, I get off and mop feet
起きて金を探し回る
カマシ、ハイなキーで俺のために吹き続けてくれ
IP、所有権、俺の青写真
ミスター・ゲット・オフ、私は降りて足を洗った
(When I hear music, it makes me dance
You got the music, now is your chance)
(音楽は私をダンスさせてくれる
君の音楽はまさにそれ、今がチャンスだ)
A yee nigga couldn't try me in the tri-state
Buddy pass, bet I get him splashed 'til he hydrated *2
Bounce out *3 , know he spook *4 town, eyes dilated *5
I got the money and the power both gyratin' *6
この辺りで俺を試すことなんてできない
奴らは逃げた、奴らの水分が補給されるまで濡らし続けてやろう
飛び出して、奴が町の噂になってて驚いたよ
俺には金と権力が渦巻いている
[Chorus: Kendrick Lamar]
I feel good, get the fuck out my face
Look good, but she don't got no taste
I walk in, walked out with the safe
Mando, let me know what the play
気分がいいんだ、俺の前から出て行け
見栄えは良くても、彼女にはセンスがない
入ってきてと思ったら、金を持って出て行く
ボス、次は何をやるか教えてくれ
[Verse 2: Kendrick Lamar]
What the fuck?
I got hits, I got bucks *7 , I got new paper cuts
I got friends, I got foes, but they all sitting ducks *8
Hit his turf *9 and get crackin', double back like a deluxe
Fifty deep, but it ain't deep enough
Fuck a plea, there he go, beat him up
Fallin' from a money tree and it grow throughout the months
Spit a loogie at the camera, speed off *10 , yeah, it's us
何だって?
俺にはヒット作も、金も、切り傷もある
友達も敵もいる、みんな良いカモだよ
奴の縄張りを奪って攻撃し、たっぷりと反撃する
50セントとモブ・ディープ、それじゃ足りない
弁解するな、奴をぶちのめすぞ
金のなる木から落ち、何ヶ月もかけて成長する
カメラに唾を吐き、俺たちは急いで立ち去るよ
[Chorus: Kendrick Lamar]
I feel good, get the fuck out my face
Look good, but she don't got no taste
I walk in, walked out with the safe
Mando, let me know what the play
気分がいいんだ、俺の前から出て行け
見栄えは良くても、彼女にはセンスがない
入ってきてと思ったら、金を持って出て行く
ボス、次は何をやるか教えてくれ
[Post-Chorus: Kendrick Lamar]
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
[Bridge: Kendrick Lamar]
Hol' up (Hol' up)
Where you from? (Where you from?)
Bye, bitch (Bye, bitch)
I'm finna *11 go dumb *12 (Finna go dumb)
Sideways (Sideways) *13
Bunk skunk (Bunk skunk)
Fever (Fever)
I'm on one (I'm on one)
ちょっと待て (待ってくれ)
どこから来たんだ? (どこから来た?)
さよなら、あばずれ女 (さよなら、あばずれ女 )
騒ぎを起こすぞ (騒ぎを起こす)
横流しする (横流しする)
質の悪い大麻を (質の悪い大麻)
熱が出る (熱が出る)
俺はオンリーワンだ (俺はオンリーワン)
[Verse 3: Kendrick Lamar]
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin' it
Quid pro quo *14 , what you want? 'Cause I'm watchin' it
Work on the floor, let me know if you clockin' it
Brodie won't go, but I know that he poppin' it
It was woof tickets on sale 'til I silenced it
Pipe down, young, these some whole other politics
Bitch with him and some bitch in him, that's a lot of bitch
Don't hit him, he got kids with him, my apologies
Ghetto child, it was Blacky Milds with the Smirnoff *15
Yeehaw, we outside, whoadie *16 'bout to kill him off
Blaps on blaps, it's a fact, this a brick of raw
Tell me why the fuck you niggas rap if it's fictional?
Tell me why the fuck you niggas fed if you criminal?
"Ayy, Dot, can I get a drop?" I'm like, "Nigga, nah"
Ace boon coon from the Westside to Senegal
It's a full moon, let the wolves out, I been a dog
ドン、ドン、ドン、ドン、ドン、ドン、いい感じだ
対価は、お前は何が欲しい? 俺は見てるからな
フロアで働いて、記録が取れたら知らせてくれ
ブロディは行かないけど、奴は薬をやってる
俺が黙らせるまで、虚勢を張ってな
黙れ、若造、これは全く別の権力闘争だ
奴はあばずれ、あいつの中にはあばずれがいる、あばずれだらけだ
奴を殴るな、奴には子供がいる、謝るよ
ゲットーの子供、それはウオッカ入りのブラックマイルズ
俺たちは外にいる、仲間が奴を殺そうとしている
これは事実、これは生のレンガだ
なんでお前らは架空の話をラップしてるのんだ
なんでお前らが犯罪者なら食っていけるんだ
「一発やろうか」って俺は「それなダメだな」って思う
西海岸からセネガルまで仲間がいるよ
満月だ、オオカミどもを放せ、俺は犬でいるよ
[Chorus: Kendrick Lamar]
I feel good, get the fuck out my face
Look good, but she don't got no taste
I walk in, walked out with the safe
Mando, let me know what the play
気分がいいんだ、俺の前から出て行け
見栄えは良くても、彼女にはセンスがない
入ってきてと思ったら、金を持って出て行く
ボス、次は何をやるか教えてくれ
[Post-Chorus: Kendrick Lamar]
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
Squabble up, squabble up
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
喧嘩をしかけろ、喧嘩をしかけろ
曲の説明
タイトルの[squabble up]は、戦い("square up"に似ている)またはダンスすることを指すロサンゼルスのスラングから取られています。
この二重の意味は、この曲の対立と祝賀のテーマを強調し、荒々しくも刺激的なエネルギーを感じさせます。
[Squabble Up]では、ケンドリックの音楽業界における回復力、自信、そして妥協のない優位性を宣言しています。
この曲全体を通して、ケンドリックは、有名になるまでの過程、逆境を乗り越える能力、そして自分の遺産をコントロールし続けるという決意を示しています。
個人的な課題と職業上の課題の両方の回答を提供し、批判者に対して、ケンドリックの成功を祝い、トップの地位を再確認します。
そして、自立、ストリートの信頼性、芸術的誠実さというテーマを融合させながら、業界の浅薄さと不誠実さを批判しています。
最後まで見て頂きありがとうございました!
ではまた。
ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!
*1:reincarnate 〔亡くなった人などが〕生まれ変わる、転生する <by 英辞郎>
*2:hydrate 体に水分を吸収させる、体に水分(を)補給する <by 英辞郎>
*3:bounce out 跳ねるように飛び出す <by 英辞郎>
*4:spook 〔~を〕驚かせる <by 英辞郎>
*5:dilate 〔体の器官が〕広がる、拡張する <by 英辞郎>
*6:gyrate 〔固定した軸などを中心に〕回転する、旋回する <by 英辞郎>
*7:buck 〔ある量の〕お金 <by 英辞郎>
*8:sitting duck 無防備な[攻撃しやすい・だましやすい]人[獲物・標的] <by 英辞郎>
*9:turf 〔ギャングの〕縄張り、しま <by 英辞郎>
*10:speed off 疾走する、急いで立ち去る <by weblio>
*11:finna fixing to の略で、《be ~》~するつもりであるの俗語 <by 英辞郎>
*12:go dumb 〔パーティーや公共の場で〕騒動を起こす、おかしな行動を取る <by 英辞郎>
*13:sideways 横に、横を向いて、斜めに、軽蔑的なまなざしで、好色な流し目で <by 英辞郎>
*14:quid pro quo 反対給付、何かのための何か、約束する何かに対する返礼として当事者が受ける対価 <by 英辞郎>
*15:Smirnoff ロシアから米に亡命したスミルノフ一家が造っている酒 <by 英辞郎>
*16:whoadie 親しい人 <by 英辞郎>