歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。思い出も添えて。

【歌詞和訳】Lonely is the Muse - Halsey

今日はHalsey(ホールジー)の2024年8月15日にリリースされたシングル[Lonely is the Muse (ロンリー・イズ・ザ・ミューズ)]を和訳してみます。

歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

Lonely is the Muse

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: Lonely is the Muse (ロンリー・イズ・ザ・ミューズ)
  • アーティスト名: Halsey(ホールジー)
  • 収録アルバム: The Great Impersonator (ザ・グレート・インパーソネイター)  *Track 12
  • シングルリリース日:1924年8月15日

 

Halsey (ホールジー)は、アメリカはニュージャージー州ワシントン出身のシンガー・ソング・ライターです。

この曲[Lonely is the Muse (ロンリー・イズ・ザ・ミューズ)]は2024年10月25日ににリリースされる5枚目のオリジナル・アルバム[The Great Impersonator (ザ・グレート・インパーソネイター)]からの2枚目の先行シングルとして2024年8月15日にリリースされ、アルバムには12曲目に収録されてます。

直訳すると「孤独は詩神だ」ですが、「孤独こそ詩のインスピレーション」「孤独こそが創作の源だ」という意味にとらえました。

ミューズは女神という意味かと思ってましたが、goo辞書によると(詩人に霊感を与える)詩神、詩的霊感、詩才、詩人といった詩にまつわる色々な表現があるようです。
直訳だと歌詞の意味と合わないので和訳は少し意訳しております。


歌詞を気にしなければ「90年代グランジ・オルタナ系ロック」な曲です。


ホールジーはエレクトロニックやメインストリーム・ポップ・アーティストと括られるアーティストだと思いますが前作あたりから目立ってきたオルタナティヴ・ロック路線にさらに踏み込んだ曲です。


しかしこのジャケット、どぎついですね〜。

このジャケットに写っている男性はパリのペール・ラシューズ墓地に眠っているフランスのジャーナリスト ヴィクトール・ノワールという人で、墓地にある等身大の像にホールジーが跨っている写真です。

この像は何故か股間部分が膨らんでおり、像の股間を撫でて跨り唇にキスをすると子宝に恵まれてセックスライフが充実するという伝説があるのだとか。

実際の写真を見てみると立像ではないので跨ることもできるみたいです...
ホールジーも実際に現地に行って撮影してようで、その様子が下の[dailymail]のサイトで見ることができます。

Halsey straddles Victor Noir's grave while wearing lingerie in dark promo for her single Lonely is the Muse | Daily Mail Online

 

ホールジーは 9月5日にX (エックス) 等のSNSで最新アルバムのリリース日が10月25日であると発表し、このアルバムを作るために心血を注いだようなつぶやきしてます。
なんでこのタイトルになったかも彼女のX (エックス)を見ると分かって来るかもしれません。

(以下、和訳です)
5枚目のスタジオアルバム「The Great Impersonator」が10月25日に発売されます。
生と死の狭間でこのレコードを作りました。
そして、皆さんにこのレコードを届けられるまで永遠に待ったような気がします。もう少し待ちます。もう10年も待っています。
現在予約注文可能です。

 

今回は4ヶ月前からリリースされてきた2曲目の先行シングルを和訳してみます。
はたしてどんな歌詞の曲でしょう。

 

なお英詞は"genius.com","letras.com"から引用し、Apple Musicから補足しています。

和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。


Halsey - Lonely is the Muse (Official Visualizer)

 

歌詞/和訳

Title : Lonely is the Muse
Producer : Austin Corona, Wyatt Bernard & Brandon Buttner
Writer : Halsey & Stuart Price


[Verse 1]
I spent years becoming cool and in one single second, 
You can make a decade of my efforts disappear
I'm just waiting at the bar and you rip open all my scars
By saying something like, "Didn't know you were here"

何年もかけて自分を磨いてきたけど、たった1秒で
あなたは私の10年間の努力を消し去ってしまう
ただバーで待っているだけなのに、あなたは私の傷を全部引き裂く
「あなたここにいたんだ」なんて言う


[Verse 2]
I always knew I was a martyr *1 and that Jesus was one too
But I was built from special pieces that I learned how to unscrew *2
And I can always reassemble *3 to fit perfectly for you 
Or anybody that decides that I'm of use *4


私はずっと苦しんできたし、イエス・キリストもそうだった
だけど私は自分のパーツを築き上げてきた、それは自分自身を解体して覚えたんだ
そしていつでも再構築して、あなたにぴったり合うようにする
もしくは私が自分に役立つと思った人達のために


[Chorus]
Lonely is the muse
Ah-ah
Lonely is the muse

孤独こそがミューズ
孤独こそが詩のインスピレーション


[Verse 3]
So whеre do I go in the process Whеn I'm just an apparatus? *5
I've inspired platinum records, I've earned platinum airline status
And I mined a couple diamonds from the stories in my head
But I'm reduced to (((be) reduced to ~に減らされる、~に要約される <by 英辞郎>)) just a body here in someone else's bed


私が単なる器具のようなものならそのやり方でどこへ向かうのだろう?
プラチナレコードを作り出してきたし、プラチナ航空会社に乗れるステータスも獲得した
私の考えた物語からいくつかのダイヤモンドを磨き上げた
だけどただ自分をすり減らしていただけ、この誰かのベッドの中で


[Verse 4]
I always knew I was a martyr and that Jesus was one too
But I was built from special pieces that I learned how to unscrew
And I can always reassemble to fit perfectly for you
Or anybody that decides that I'm of use

私はずっと苦しんできたし、イエス・キリストもそうだった
だけど私は自分のパーツを築き上げてきた、それは自分自身を解体して覚えたんだ
そしていつでも再構築して、あなたにぴったり合うようにする
もしくは私が自分に役立つと思った人達のために

[Chorus]
Lonely is the muse
Ah-ah
Lonely is the muse

孤独こそがミューズ
孤独こそが詩のインスピレーション


[Verse 5]
And I will always be a martyr, I will fill your life with sounds
I'll be a wind chime in the window, catching light to throw around
And I will tear apart your bedroom, I'll call you in the night
I will exist in every second just to decorate your life

私は苦しみながら、あなたの人生を音楽で幸せにしよう
私は窓際の風鈴のように、光を受け取り周囲に投げつけよう
そしてあなたの寝室をメチャクチャにして、夜になったらあなたを呼び起こす
あなたの人生を着飾るためだけにずっと存在しよう


[Verse 6]
And when you're done, you can discard me like the others always do
And I will nurse my wounds until another artist stains me new
And I will always reassemble to fit perfectly in view
For anybody that decides that I'm of use

あなたがいなくなってしまった時、他人みたいに私を捨てて構わない
新たなアーティストに染め上がるまで自分の傷を癒やし続ける
そして常に視界に合うように再構築する
私を自分に役立つと考えた人達のために


[Outro]
Lonely is the muse
Ah-ah
Lonely is the muse
Ah-ah
Lonely is the muse
Lonely and forgotten is the

孤独こそがミューズ
ああああ
孤独こそがミューズ
ああああ
孤独こそが詩のインスピレーション
孤独で忘れ去られたのは...

 

トラック・インプレッション

ホールジーはこの曲を彼女にとって特別な曲だと語ってます。

アーティストとしての苦悩を繰り返し磨き上げてきたことや心血を注いできた作品に対しての心情、そして自分の存在や作品がある日一瞬にして捨てられてしまう世間やその恐怖心を歌っており、和訳すると生々しく胸に迫ってきます。

それでも、ホールジーはアウトロでこうシャウトします。

Lonely is the muse
Lonely and forgotten is the

孤独こそが詩のインスピレーション
孤独と忘れ去られることが.....

自分がどうなっていっても孤独がある限り自分の創作のインスピレーションであり、天から降ってくるギフトであると。
そして忘れされることも自分にとっては大事なインスピレーションだと歌っているような気がします。

彼女は孤独をテーマにする歌詞が多いですが、ここにきてストレートに宣言する覚悟の歌であることが特別で大切な歌なのかな、と感じました。


また下からホールジーの他の記事([アルバム他の曲の]和訳等)が見れますのでクリックしてください。

Halsey (ホールジー) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

The Great Impersonator (Vinyl) [12 inch Analog]

The Great Impersonator (Vinyl) [12 inch Analog]

  • アーティスト:Halsey
  • コロムビアミュージックエンタテインメント
Amazon

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!

*1:martyr 殉教者, 苦しんでいる人 <by 英辞郎>

*2:unscrew ねじを抜く、蓋を回して外す <by 英辞郎>

*3:reassemble 再び[新たに]集める、組み立て直す、再構築する <by 英辞郎>

*4:of use 役に立って <by 英辞郎>

*5:apparatus 〔特定の用途に用いる一組の〕器具、〔一連の〕装置 <by 英辞郎>