今日はSabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)の2024年8月23日にリリースされた6枚目のオリジナル・アルバム[Short n' Sweet (ショート・ン・スウィート)]から[Slim Pickins (スリム・ピキンズ)]を和訳してみます。
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。
またアルバム[Short n' Sweet]の歌詞和訳は下記にも書いてますので良かったらどうぞ!
Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜
ザ・トラック・オブ・ザ・デイ
- 曲名: Slim Pickins (スリム・ピキンズ)
- アーティスト名: Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)
- 収録アルバム: Short n' Sweet (ショート・ン・スウィート) *Track 9
- アルバムリリース日:2024年8月23日
Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)は、アメリカ ペンシルヴァニア州出身のシンガー・女優です。
サブリナは11歳から役者としてキャリアをスタートし、歌手活動はディズニー・ムービー関連でいくつかのシングルをリリースし、2015年にハリウッド・レコードからデビューしファーストアルバム[Eyes Wide Open]をリリースし、ビルボード200チャートでは最高43位をマークします。
既にデビューから10年近く経ってますがアーティスト活動ではなかなか思うような結果が残せなかったと本人は語ってます。
そしてアイランド・レコードに移籍し、2022年にリリースしたのが5枚目のアルバム[Emails I Can't Send]です。
このアルバムから[Nonsense]がTikTokでバイラルヒットし一躍注目を集め、2023年にはこのアルバムのデラックス版[emails i can't send fwd:]がリリースされ、[Feather]もSNS中心に大ヒットしました。
[Nonsense]以降は発表する曲いずれもチャート上位にランクインし、2024年一番ホットな女性シンガーと言って良いでしょう。
この曲[Slim Pickins (スリム・ピキンズ)]は[Emails I Can't Send]に続く2024年8月23日にリリースされた6枚目のオリジナル・アルバム[Short n' Sweet (ショート・ン・スウィート)]の9曲目に収録されてます。
和訳は「狭い選択肢」。
[pickins]は「つつくこと、摘み取ること、選択すること、摘まれた物、採集物」等色々意味があるようです。
歌詞を気にしなければ「アコースティック・カントリーな」曲です。アルバムの中では地味な曲かな。
なお英詞は"genius.com"から引用し、Official Lyric Videoから補足しています。
和訳後の感想や曲のエピソードは歌詞の下に記載しています。
Sabrina Carpenter - Slim Pickins (Official Lyric Video)
歌詞/和訳
Title : Slim Pickins
Producer : Jack Antonoff
Writer : Sabrina Carpenter, Amy Allen & Jack Antonoff
[Verse 1]
Guess I'll end this life alone
I am not dramatic
These are just the thoughts that pass right through me
All the douchebags in my phone*1
Play 'em like a slot machine
If they're winnin', I'm just losin'
私は一人きりで一生が終わるのだろう
大げさな話じゃなくて
本当にそう思う
アドレス帳には嫌な奴ばかり
その人達とゲームみたいに遊んでみる
その人達がいい思いをしてるなら、私は損してるんだ
[Pre-Chorus]
A boy who's jacked and kind
Can't find his ass to save my life
筋肉質で優しい男の子
私を救ってくれるようなそんな人は見つけられない
[Chorus]
Oh, it's slim pickings
If I can't have the one I love
I guess it's you that I'll be kissin'
Just to get my fixings
Since the good ones are deceased or taken
I'll just keep on moanin' and bitchin'
そう、選択肢が狭い
愛する人と巡りあえないなら
キスするのはあなただと思う
私の綻びを治すだけのため
良い人はいなくなってしまうか誰かに取られてしまう
うめいて文句を言ってるだけ
[Post-Chorus]
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
[Verse 2]
Jesus, what's a girl to do?
This boy doesn't even know
The difference between "there," "their" and "they are"
Yet he's naked in my room
Missin' all the things he's missin'
God knows that he isn't livin' large*2
ああ、女の子はどうしたらいい?
男の子は知ろうとさえしない
「there」と「their」と「they are」みたいに似ている言葉の違いさえ分からない
それでも私の部屋で裸でいる
彼に良いところは何もないけど
彼の暮らし向きが良くないのは確か
[Pre-Chorus]
A boy who's nice that breathes
I swear he's nowhere to be seen
普通の優しい男の子
そんな子はどこにも見当たらない
[Chorus]
It's slim pickings
If I can't have the one I love
I guess it's you that I'll be kissin'
Just to get my fixings
Since the good ones are deceased or taken
I'll just keep on moanin' and bitchin'
そう、選択肢が狭い
愛する人と巡りあえないなら
キスするのはあなただと思う
私の綻びを治すだけのため
良い人はいなくなってしまうか誰かに取られてしまう
うめいて文句を言ってるだけ
[Post-Chorus]
Moanin' and bitchin'
うめいて文句を言い続ける
[Outro]
Since the good ones call their exes wasted
And since the Lord forgot my gay awakenin'
Then I'll just be here in the kitchen
Servin' up some moanin' and bitchin'
良い人が元カノを無駄なだけの存在だったって呼んでから
そして神様が私のゲイの目覚めを忘れてから
私はキッチンにずっといて
うめいて文句を言い続けながら料理している
トラック・インプレッション
この曲はどう解釈したら良いのだろう。
多分、サブリナ自身なのか、好きになる人がことごとく付き合ってみると嫌な奴ばかりで自分の見る目の無さに嘆いているのか。
はたまた人の良いところを見ないで高望みして良い人と出会えない人への警告的な歌なのか、それともそんな人に親しみを感じて歌にしたのか。
いずれにせよシリアスな悩みの歌ではないような気がしました。
カントリー調ののどかな曲の中にどこかコメディっぽい笑いと悲哀のトーンを感じる曲です。
サブリナ・カーペンターの他の曲の歌詞和訳は下記にも書いてますので良かったらどうぞ!
Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜
最後まで見て頂きありがとうございました!
ではまた。
ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!