歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。思い出も添えて。

【宇多田ヒカル コラボ曲:歌詞和訳】Stay with Me (feat. Hikaru Utada) - Sam Smith

今日は宇多田ヒカルとのコラボ・ヴァージョンが発表された Sam Smith (サム・スミス)の2024年8月22日にリリースされた[Stay with Me (ステイ・ウィズ・ミー)]を和訳してみます。


歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

 

Stay With Me

Stay With Me

  • サム・スミス & 宇多田ヒカル
  • ポップ
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

 

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • トラック名: Stay with Me (feat. Hikaru Utada)
    (ステイ・ウィズ・ミー ~ そばにいてほしい)
  • アーティスト名: Sam Smith (サム・スミス)
  • シングルリリース日:2024年8月22日

サム・スミスはイギリスはロンドン出身のR&B/ソウル系シンガー・ソング・ライターです。

そして宇多田ヒカルは説明不要日本のR&B界に留まらないトップ・アーティストです。

つまり日英トップ・シンガーの夢のような共演作です。

この曲はサムのデビュー・アルバム[In The Lonely Hour - (イン・ザ・ロンリー・アワー)]のリリースから10周年を記念して制作されたデュエットバージョンです。

アリシア・キーズやメアリー・J・ブライジといったアーティストもデュエットバージョンに参加しており、宇多田ヒカルが世界の偉大なシンガーと並んで参加するなんて誇らしいことです。

残念ながら10周年記念エディションアルバムにはこのデュエット曲は収録されてないので、今後アルバムの追加曲として収録されて世界中の多くの人達に聴かれると嬉しいです。


サムとヒッキーの相思相愛なコメントは下の Billboard Japan のサイトに掲載されています。

www.billboard-japan.com

 

ヒッキーはサムのヴォーカルを録音したエンジニアにレコーディングしてもらえたことの喜びを語っていますね。


この曲のオリジナルは、2014年にアルバム[In The Lonely Hour]の2曲目に収録されており、3枚目のシングルとしてリリースされました。
本国イギリスやカナダ、ニュージーランドではチャートの1位を獲得し、アメリカでもBillboard Hot 100の2位まで上昇した大ヒットになってます。
グラミー賞でも最優秀の新人賞・楽曲賞と優秀レコード賞を受賞しています。


タイトルの直訳は邦題のとおり「そばにいてほしい」ですね。

そんなズパリド直球な恋愛ソングを聴いてみます。


なお英詞は"genius.com"から引用し、Apple Music/Spotify/Official Lyric Videoから補足しています。

和訳後の感想は歌詞の下に記載しています。

 


Sam Smith - Stay With Me (feat. Hikaru Utada)

 

 

歌詞/和訳

Title : Stay With Me feat.Hikaru Utada
Producer : Jimmy Napes & Steve Fitzmaurice
Writer : Jimmy Napes, Jeff Lynne, Sam Smith, Tom Petty & Tourist


[Verse 1: 宇多田ヒカル]
Guess it's true, I'm not good at a one-night stand
But I still need love, baby, understand
These nights never seem to go to plan
But I don't want you to leave, will you hold my hand?

一夜限りの関係は苦手だけど
わかってくれ、愛して欲しい
思う通りに行かない夜を重ねたけど
行って欲しくない、手を取って欲しい


[Chorus: 宇多田ヒカル]
Oh, won't you stay with me?
'Cause you're all I need
This ain't love, it's clear to see
But darling, stay with me

そばにいてくれないか
君だけが必要なんだ
これは恋愛じゃないって分かってるけど
そばにいてほしい


[Verse 2: Sam Smith, 宇多田ヒカル]
Why am I so emotional?
No, it's not a good look, gain some self control
And deep down I know this never works
But you can lay with me so it doesn't hurt

何故か感情的になってしまう
恰好悪いし、自制心が必要だ
決してうまくいかないのは分かっているけど
そばにいてくれると安心なんだ


[Chorus: Sam Smith, 宇多田ヒカル]
Oh, won't you stay with me?
'Cause you're all I need
This ain't love, it's clear to see
But darling, stay with me (With me)

そばにいてくれないか
君だけが必要なんだ
これは恋愛じゃないって分かってるけど
そばにいてほしい(私と)


[Bridge: Sam Smith]
Oooh, oooh
Oooh, oooh


[Chorus: Sam Smith & 宇多田ヒカル, Sam Smith, 宇多田ヒカル]
Oh, won't you stay with me?
'Cause you're all I need
This ain't love, it's clear to see
But darling, stay with me (With me)
Oh, won't you stay with me? 
'Cause you're all I need
This ain't love, it's clear to see
But darling, stay with me

そばにいてくれないか
君だけが必要なんだ
恋愛ではないことは分かってる
そばにいてほしい(私と)

そばにいてくれないか
君だけが必要なんだ
恋愛ではないことは分かってる
そばにいてほしい

 

 

トラック・インプレッション

発音が綺麗で宇多田ヒカルならでは色が出でいて、曲が一層透明感が増して色気も加わりました。

オリジナルとの歌詞の違いを見てみると、初めの歌メロの下の個所だけがオリジナルと異なってました。

 

(オリジナルバージョン)
But I still need love, 'cause I'm just a man.

だけど愛が必要なんだ、だって俺はただの男だから

 

(feat. Hikaru Utada バージョン)
But I still need love, baby, understand

だけど愛が必要なんだ、ベイビー、わかって欲しい

 

宇多田ヒカルが歌うから変えたのかなと思ったけど、10周年記念ヴァージョンのサムの再レコーディングバージョンでも変わってました。

サムもヒッキーもノンバイナリーであることを公表しているから今回の10周年バージョンで変更されたみたいです。


歌詞は解説するのも野暮なくらいシンプルな恋愛ソングです。
ですので和訳も言葉をなるべく少なくしつつ歌の世界観に沿えるように訳してみました。

シンプルであるが故に脆く儚く切ない愛の歌は聴く人それぞれの心に響き、多くの人に愛されてきたのでしょう。
サム・スミスの代表曲だけでなく様々なアーティストにカバーされ、歌ってみよう動画でも大人気の曲です。


最後まで見て頂きありがとうございました!
クロッキーがお送りしました。

 

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!